AD Language Support

Connecting cultural diversity

!!! Внимание! C 1/03/2021 официальная печать переводчика получила юридическую силу. Это означает, что переводы, предназначенные для использования в Бельгии, больше не нуждаются в легализации Суда /Национального реестра. 

Переводы, предназначенные для использования за рубежом, помимо легализации официальной печатью переводчика, должны быть легализованы Службой легализации и парламентских вопросов ФГС Юстиции (Waterloolaan 115, 1000 Brussel) через переводчика /заказчика. Данная легализация НЕ требуется для Посольства Российской Федерации в Бельгии.


В быстро меняющемся мире, где глобализация и миграция стали нашей реальностью, мы сталкиваемся с новыми вопросами: "Как я смогу понять другого человека, если мы не владеем общим языком? Как мне привести мои документы в порядок в новой стране проживания? Как мне воспитывать моих детей в таком языковом разнообразии...?"

Я верю в связующую силу языка, который занимает все более важное место в обществе, ориентированном на знание. Язык - это не только источник знаний и средство общения, он также является выражением нашей сущности, собранием культурного наследия многих поколений.

AD Language Support ищет связи в мире культурного разнообразия, предоставляя услуги письменного перевода (русский->нидерландский / нидерландский->русский / английский->русский языки), анализ речи, а также консультации.


Последние новости

Мы с нетерпением ждали этого, упражняя наше терпение. И вот случилось: официальная печать присяжного переводчика, благодаря которой отпадает необходимость в легализации переводов, предназначенных для Бельгии. Больше никаких утомительных поездок в суд или, как это происходит в настоящий момент, захватывающей переписки с Национальным регистром.

От души желаю вам волшебных Новогодних и Рождественских праздников, даже если не удасться собраться за праздничным столом со всеми дорогими вам людьми:((! Пусть Новый 2021 принесет вам здоровья и счастья, и будет менее "коронным"!

Речевое развитие детей, говорящих на нескольких языках, может отличаться от речевого развития одноязычных сверстников: в раннем возрасте многоязычные дети могут начать говорить немного позже и знать меньше слов на каждом из языков, чем их одноязычные ровесники; языки могут влиять друг на друга, что может привести к необычному построению предложений...