Теперь - официально!:)

08.04.2020

Я так рада этому официальному уведомлению! Хотя процесс унификации и профессионализации судебных переводчиков продолжается уже некоторое время* (логично, потому что мне это кажется довольно обширной задачей) и вторая торжественная присяга - еще в декабре 2019 года (откуда эта фотография с подругой и коллегой:)), этот долгожданный сертификат только попал в мой почтовый ящик вместе с лучами апрельского солнца.

Нам предстоит еще один шаг для регистрации в постоянном национальном реестре и еще одно приведение к присяге, но нас любезно попросили проявить терпение:))) Не все удовольствия сразу:)))

Какое влияние это оказывает на нас, присяжных переводчиков (в силе с 1 января 2020)?

  • Мы теперь можем продолжить (еще более профессионально:)) работу над легализованными переводами официальных документов;
  • Мы должны регулярно повышать квалификацию в юридической и переводческой областях (чем я сейчас и занимаюсь в UGent вместе с другими коллегами-переводчиками);
  • Нас можно легко найти через национальный реестр для присяжных переводчиков (впрочем, оказывается, что не все службы в настоящий момент имеют к нему доступ, но это дело времени);
  • Мы теперь должны лично подавать документы в суд для легализации (а также забирать их из суда) предъявив при этом ID-карту (в обычных условиях; в настоящее время действуют правила карантина). Что менее привлекательно, потому что клиенты больше не могут забирать свои документы сами из суда.

Теперь мы ждем, полные надежды, официальной печати, которая позволит нам легализовать переводы самим, без посещения суда (экономит море времени!!!). Будем надеяться, что ранее отклоненный эскиз теперь будет быстро заменен новым:)))

Дарья Ашурова


*Законодательная база

  • Судебный кодекс - Статья 555/6 до 555/16
  • Закон от 10 апреля 2014 года, вносящий поправки в различные положения в целях создания национального реестра судебных экспертов и создания национального регистра для присяжных переводчиков
  • Закон от 19 апреля 2017 года о внесении изменений в Уголовно-процессуальный кодекс, Судебный кодекс и Закон от 10 апреля 2014 года о внесении изменений в различные положения в целях создания национального реестра судебных экспертов и создания национального реестра присяжных переводчиков
  • Королевский указ от 18 апреля 2017 года, устанавливающий кодекс этики присяжных переводчиков, назначенных Европейским парламентом и Директивой 2010 года 2010/64/ЕС от 20 октября 2010 года о праве на перевод в уголовном судопроизводстве
  • Королевский указ от 30 марта 2018 года о правовой подготовке, упомянутой в статье 25 Закона от 10 апреля 2014 года и статье 991окт.2 Судебного кодекса.
  • Постановление Министерства от 15 июня 2018 года о передаче юрисдикции над национальным реестром судебных экспертов и переводчиков некоторым должностным лицам Федеральной службы юстиции