Mengen van talen

29-10-2017

"Мои волосы zitten altijd in mijn ogen!", "Один, два, три... mama, help me посчитать!"... Met die mengelmoes is mijn 4-jarig dochtertje de hele dag bezig. Grappig, schattig en - heel normaal. Als een jong kind dat in twee talen opgevoed wordt schakelt ze voortdurend tussen die twee talen heen. En mengt de talen - code-switching - zoals de meeste meertaligen bewust (om iets te benadrukken, om cool te doen of als ze op het woord niet kunnen komen) of onbewust (vooral de jonge kinderen) doen.

Is het erg?

Zorgt het ervoor dat mijn dochter geen enkele van beide talen goed zou beheersen? Wetenschappelijke onderzoeken en mijn eigen ervaring getuigen van niet (mits rijk taalaanbod in beide talen). 

Thuis mengt mijn dochter de talen en we krijgen vaak tweetalige zinnen te horen. Want thuis zijn beide talen heel aanwezig, en mijn dochtertje heeft al lang gesnapt dat ik niet enkel Russisch maar ook Nederlands begrijp en dus schakelt ze vaak naar het dominante Nederlands. 

Op school daarentegen, waar enkel Nederlands gesproken wordt en de juf - heel duidelijk, at getest - het Russisch niet begrijpt, spreekt mijn dochter enkel en alleen Nederlands zonder zelfs een klein woordtje Russisch ertussen. Bovendien, beseft ze heel goed wie welke talen spreekt en niet spreekt en gebruikt de talen naar behoren. Of soms corrigeert: "Nee-nee papa, "трусички" zegt mama. Je moet "onderbroek" zeggen!"

Daria Ashurova